ภาษาลาวมีพื้นฐานบางอย่างคล้ายกับภาษาไทย จึงทําให้นักศึกษาที่เป็นคนไทย สามารถเรียนรู้ภาษาลาวได้ในเวลาอันรวดเร็ว ส่วนการเขียนภาษาลาวมีลักษณะการเขียนคือเขียนตามเสียงผู้พูด จะเป็นคําที่มาจากภาษาใดก็ตาม เขียนอ่านให้ได้ตามเสียงที่พูดกันในภาษาลาว หรือพูดแบบง่ายๆ คือ เขียนอย่างลาว เพราะคนลาวด้องการมีเอกลักษณ์เป็นของตนเอง เวลาเขียนจึงไม่ค้านึงถึงหลักไวยากรณ์มากนัก หวังว่านักศึกษา และผู้สนใจจะฝึกฝนด้วยตนเองได้ในระยะเวลาอันสั้น
การเดินทาง (ການເດີນທາງ)
คำอ่านภาษาลาว | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
---|---|---|
ລົດສາມລໍ້ | รถสามล้อ | รถสามล้อ |
ລົດແທກຊີ່ | รถแท็กซี่ | รถแท็กซี่ |
ລົດໂມເຕີໄຊ | รถโมเตอร์ไซ | รถมอร์เตอร์ไซด์ |
ລົດຫນັ່ງ, ລົດເກ໋ງ | รถนั่ง, รถเก๋ง | รถเก๋ง |
ລົດຕູ໊ກໆ | รถตุ๊กๆ | รถตุ๊กๆ |
ລົດຖີບ | รถถีบ | รถจักรยาน |
ທາງດີບໍ່ | ทางดีบ่อ | ถนนดีไหม |
ທາງບໍ່ດີ ທາງຍາກ | ทางบ่อดีทางยาก | ถนนไม่ดี |
ທາງຫິນແຮ່ | ทางหินแฮ่ | ถนนลูกรัง |
ທາງບໍ່ລຽບ | ทางบ่อเลียบ | ถนนไม่เรียบ |
ທາງລາດຢາງ | ทางลาดยาง | ถนนลาดยาง |
ທາງເບຕົງ (ຄອນກີດ) | ทางเบตง (คอนกีด) | ถนนคอนกรีต |
ທາງບໍ່ລຽບ | ทางบ่อเรียบ | ถนนขรุขระ |
ທາງໂຄ້ງອັນຕະລາຍບໍ່ | ทางโค้งอันรายบ่อ | ทางโค้งอันตรายไหม |
ທາງຫມື່ນບໍ່ | ทางหมื่นบ่อ | ถนนลื่นไหม |
ໄປຕະຫລາດທາງໃດຫມໍ່ທີສຸດ | ไปตลาดทางใดหม่อที่สุด | ไปตลาดทางไหนใกล้ที่สุด |
ເຈົ້າມາຜຶດທາງແລ້ວ | เจ้้ามาผิดทางแล้ว | คุณมาผิดถนนแล้ว |
ທາງນີ້ຕັນ | ทางนี้ตัน | ถนนนี้ตัน |
ທາງນີ້ແລ່ນທາງດຽວ | ทางนี้แล่นทางเดียว | ถนนนี้วิ่งทางเดียว |
ຂໍໂທດເຈົ້າ | ขอโทษเจ้า | ขอโทษครับคุณ |
ທາງໄປບ້ານເຈົ້າໄປທາງໃດ | ทางไปบ้านเจ้าไปทางใด | ทางไปทางบ้านคุณไปทางไหน |
ເຈົ້າຕ້ອງໄປຕາມທາງສາຍນີ້ | เจ้าต้องไปตามทางสายนี้ | คุณต้องไปตามทางสายนี้ |
ຊິມີສີ່ແຍກທາງຫນ້າ | ซิมีสี่แยกทางหน้า | จะมีสี่แยกข้างหน้า |
ແລ້ວລ້ຽວຊ້າຍໄປເຈົ້າ | แล้วเลี้ยงซ้ายไปเจ้า | แล้วเลี้ยวซ้ายไปครับ |
ຂອບໃຈຫຼາຍເຈົ້າ | ขอบใจหลายเจ้า | ขอบคุณมากครับ |
ໂຊກດີທີພໍ້ອີກ | โชคดีที่พ้ออีก | โชคดีที่เจออีก |
ຖ້ານັ່ງລົດສາມລໍ້ມາລາຄາທໍ່ໃດ | ถ้านั่งรถสามล้อมาราคาท่อใด | ถ้านั่งรถสามล้อมาราคาเท่าไหร่ |
ປະມານຊາວພັນກີບ | ปะมานซาวพันกีบ | ประมาณสองหมื่นกีบ |
ຫຼວງພະບາງມີຫຍັງເປັນຕາເບິ່ງແຫນ່ | หลวงพะบางมีหยังเป็นตาเบิ่งแหน่ | หลวงพระบางมีอะไรน่าชมบ้าง |
ມີຫຼາຍຢ່າງເຈົ້າ | มีหลายอย่างเจ้า | มีหลายอย่างครับ |
ມີພິພິດທະພັນແຫ່ງຊາດຫຼວງພະບາງ | มีพิพิธภัณฑ์แห่งชาติหลวงพระบาง | มีพิพิธภัณฑ์แห่งชาติหลวงพระบาง |
ມີພະທາດຈອມສີ | มีพะทาดจอมสี | มีพระธาตุจอมศรี |
ມີວັດວິຊຸນ | มีวัดวิซุน | มีวัดวิซุน |
ມີວັດໃຫມ່ | มีวัดใหม่ | มีวัดใหม่ |
ມີວັດຊຽງທອງ | มีวัดเซียงทอง | มีวัดเซียงทอง |
ຫມູ່ບ້ານພະນົມມີຜ້າຕ່ຳມືຂາຍ | หมู่บ้านพะนมมีผ้าต่ำมือขาย | หมู่บ้านพนมมีผ้าทอมือจำหน่าย |
ລົດເມໄປຕ່າງແຂວງຈອດຢູ່ບ່ອນໃດ | รถเมล์ไปต่างแขวงจอดอยู่บ่อนใด | รถเมล์ไปต่างแขวงจอดอยู่ที่ไหน |
ຈອດຢູ່ທາງໄປອານຸສາວະລີເຈົ້າຟ້າຫງຸ່ມພຸ້ນ | จอดอยู่ทางไปอนุสาวรีย์เจ้าฟ้างุ่มพุ้น | ทางไปอนุสาวรีย์เจ้าฟ้างุ้มโน้น |
ຄ່າລົດໄປຊຽງຂວາງລາຄາທໍ່ໃດ | ค่ารถไปเซียงขวางราคาท่อใด | ค่ารถไปเชียงขวางราคาเท่าไหร่ |
ປະມານຫ້າສິບພັນກີບ | ปะมานห้าสิบพันกีบ | ประมาณห้าสิบพั้นกีบ |
ໄປວັດທາດຫຼວງໄປທາງໃດ | ไปวัดทาดหลวงไปทางใด | ทางไปวัดธาตุหลวงไปทางไหน |
ຕອນນີ້ເຈົ້າຢູ່ບ່ອນໃດ | ตอนนี้เจ้าอยู่บ่อนใด | ตอนนี้คุณอยู่ที่ไหน |
ຂ້ອຍຢູ່ຫນ້າຕະຫລາດເຊົ້າພໍດີເຈົ້າ | ข้อยอยู่หน้าตะหลาดเซ้าพอดีเจ้า | ผมอยู่หน้าตลาดเช้าพอดีครับ |
ເຈົ້າຍ່າງຊື່ໄປທາງປະຕູໄຊແລ້ວລ້ຽວຂວາ | เจ้าย่างซื่อไปทางปะตูไซแล้วเลี้ยวขวา | คุณเดินตรงไปทางประตูชัยแล้วเลี้ยวขวา |