ภาษาลาวมีพื้นฐานบางอย่างคล้ายกับภาษาไทย จึงทําให้นักศึกษาที่เป็นคนไทย สามารถเรียนรู้ภาษาลาวได้ในเวลาอันรวดเร็ว ส่วนการเขียนภาษาลาวมีลักษณะการเขียนคือเขียนตามเสียงผู้พูด จะเป็นคําที่มาจากภาษาใดก็ตาม เขียนอ่านให้ได้ตามเสียงที่พูดกันในภาษาลาว หรือพูดแบบง่ายๆ คือ เขียนอย่างลาว เพราะคนลาวด้องการมีเอกลักษณ์เป็นของตนเอง เวลาเขียนจึงไม่ค้านึงถึงหลักไวยากรณ์มากนัก หวังว่านักศึกษา และผู้สนใจจะฝึกฝนด้วยตนเองได้ในระยะเวลาอันสั้น
คำศัพท์ และวลีลาวทั่วไป 2
| คำอ่านภาษาลาว | คำอ่านภาษาไทย | คำแปลภาษาไทย |
|---|---|---|
| ບໍ່ແມ່ນແທ້ດອກ | บ่อแม่นแท้ดอก | ไม่จริงหรอก |
| ກະວ່າບໍ່ໍຊ່າງ | กะว่าบ่อซ่าง | ก็น่าจะเป็นไปได้ |
| ບໍ່ມີໄຜອີຫລີ | บ่อมีไผอีหลี | ไม่มีใครจริงๆ |
| ທໍ່ນີ້ຕະວ່າລະ | ท่อนี้ตะว่าละ | เท่านี้แหละ |
| ຊາເບິ່ງຊົງ | ซาเบิ่งซง | ดูท่าจะ |
| ຈັກບຶດ | จักบึด | เดี๋ยวเดียว |
| ກະຍັງໄດ້ | กะยังได้ | ก็ยังได้ |
| ເຮົາແຫ່ງຢາກພໍ້ | เฮาแห่งยากพ้อ | เรายิ่งอยากพบ |
| ຕຶ່ມອີກ | ตื่มอีก | เพิ่มอีก |
| ຍ່າງໄປຊື່ໆ | ย่างไปซื่อๆ | เดินไปเฉยๆ |
| ແສ່ວລວດລາຍ | แส่วลวดลาย | ถักลวดลายในผ้า |
| ກະແມ່ນບໍ່ຊ່າງ | กะแม่นบ่อซ่าง | ก็ใช่อาจจะเป็นไปได้ |
| ລືມນຳແຂກຄົນ | ลมนำแขกคน | พูดคุยกับแขกที่มาพบ |
| ເຈົ້ານີ້ກະດາຍ | เจ้านี้กะดาย | คะณนี่ก็เถอะ |
| ໄຜຊິຢູ່ເຝ້າຫ້ອງການ | ไผซิอยู่เฝ้าห้องกาน | ใครจะอยู่เฝ้าห้องทำงาน |
| ໄປສ່ອງເບິ່ງຫ້ອງ | ไปส่องเบิ่งห้อง | ไปดูห้อง |
| ລາວມັກສໍ້ຖາມ | ลาวหมักส้อถาม | เขามักซักถาม |
| ຄຶດເຫັນ | คึดเห็น | คิดเห็น |
| ຊິ່ນກັນ | ซิ่นกัน | กระซิบกัน |
| ຫວ່າງກີ້ | หว่างกี้ | เมื่อตะกี้ |
| ຫລາຍກວ່າເກົ່າຕະວາ | หลายกว่าเก่าตะวา | มากกว่าเก่านะ |
| ຍັງຈື່ບໍ່ | ยังจื่อบ่อ | ยังจำได้ไหม |
| ເອົາແຕ່ຜູ້ຊິໄປເມືອ | เอาแต่ผู้ซิไปเมือ | แล้วแต่ผู้จะไปจะกลับ |
| ສະໄຫມພໍ່ຈັງໄດ໋ | สมัยพ่อจังได๋ | สมัยพ่ออย่างไร |
| ສະໄຫມລູກກໍ່ຈັງຊັ້ນລະ | สมัยลูกก็จังซั่นละ | สมัยลูกก็อย่างนั้นละ |
| ເລື່ອງຫມູ່ນີ້ມີຕໍ່ໄປ | เลื่องหมู่นี้มีต่อไป | เรื่องเหล่านี้มีต่อไป |
| ຖ້າເບິ່ງໂລດເດີ້ | ถ้าเบิ่งโลดเด้อ | คอยดูได้เลย |
| ຄືເຮັດແຕ່ເກົ່າ | คือเฮ็ดแต่เก่า | เมือนทำมาแต่ก่อน |
| ທ່ານຊິບໍ່ພໍ້ຕະວາ | ท่านซิบ่อพ้อตะว่า | ท่านจะไม่พบนะ |
| ວຽກການ | เวียกกาน | กิจการงาน |
| ຈັ່ງວ່າເຮົາວ່າ | จั่งหว่าเฮาหว่า | อย่างที่ว่า เราว่า |
| ຊອກວຽກ | ซอกเวียก | หางาน |
| ອວ່າຍຫນ້າ | อว่ายหน้า | หันหน้า |
| ຢູ່ຫັ້ນແທ້ | อยู่หั้นแท้ | อยู่ที่นั่นแน่ |
| ຍ່າງເລີຍໄປ | ย่างเลยไป | เดินเลยไป |
| ທາງກ້ຳຫ້ອງສຸດ | ทางก้ำห้องสุด | ทางด้านห้องสุดท้าย |
| ໄປຫວີດ | ไปหวิด | ไปส้วม, ไปเข้าห้องน้ำ |
| ຊິເມືອຊະດອກ | ซิเมือซะดอก | จะกลับละ |
| ມາແຕ່ມື້ເຫິງ | มาแต่มื้อเหิง | มาแต่เมื่อไหร่ |
| ໄຂຈັກເຮັດອາຍເຍັນ | ไขจักเฮ็ดอายเย็น | เปิดเครื่องทำความเย็น |
| ໃຫ້ມັ່ງຊາລົ້ງຊຸດງາມ | ให้นั่งซาล้งซุดงาม | ให้นั่งเก้าอี้รับแขกชุดงาม |
| ອ້ອມແອ້ມ | อ้อมแอ้ม | ในละแวกนั้น |
| ທໍ່ດູດ | ท่อดูด | หลอดดูด |
| ຖິ້ມ | ถิ้ม | ทิ้ง |
| ໃຫ້ລ້າ | ให้หล้า | ให้เปล่า |
| ເຊື່ອງໄວ້ | เสื่องไว้ | ซ่อนไว้ |
| ມ້ຽນໄວ້ | เมี้ยนไว้ | เก็บไว้ |

